Movie : Geetha [1983]
Singer : SPB
Lyrics: Chi. Udayashankar
CH
Joteyali jote joteyali iruvenu heege endu
Hosa harushava taruvenu innu endu
Ooo….entha maatadide indu nee entha matadide
Nanna manasina bhaavane neene heLide joteyali
--
Together with you, as always with you, I would be
A new joy I would bring today, everyday
Ooo… what did you say, today what did you say
The feelings of my mind, you have just spelled it out together
--
1)
Preeti endarEnu endu eega aritenu (2)
savinuDiyali tanu araLitu
saviganasali mana kuNiyitu
olavinaa ee maatige
karagi hOde nOTake
koduve ninage baa preeti kaaNike joteyali
__
I just realized now what love is (2)
Because of sweet words, I bloomed like a flower
Because of sweet dreams, my mind danced with the wind
For these heartfelt words
I just melted away with that look
Come, I would give you a small gift of love together
--
2)
mODadalli jODiyaagi tEli naLiyuva (2)
haaraaDuva aragiLigaLa
maataaDisi muddaaDuva
kaamanaa billEruva
jaarutaa naavaDuva
hagalu iruLu ondaagi maaDuva joteyali
--
Lets just float around together in the clouds (2)
Like free birds which can fly anywhere
And also speak and cuddle as and when,
Feel like climbing the rainbow
Feel like sliding down and playing over it
To make morning and evening just the same…. together
---
Excellent Karunaji .. You have helped me a lot by translating this ..
ReplyDeleteSrikanth
You are welcome Srikanth. My name is Supriya :) karunaaDa kannaDati - means a Kannadiga from Karunaadu (Karnataka) :)
ReplyDeleteSupriya incidentally my name is srkanth as well .nice transalation no its not you wrote the soul of the song .though i do not understand kannada but i am instantly connected to this melody .nice action by late shankarnag my heart is burdened by his nostalgia yet so sweet of him .of course maestro illayaraja spb janaki the heroin every one is so refreshing .hmm you cannot replicate such things life has no reply
DeleteI think Srkanth was right in calling you Karunaa anyway. Thank you for the translation.
DeleteBeautifully translated
DeleteI have been listening to this song for many many years & loved it for Ilayaraja’s brilliant tune & SPB’s heavenly modulation but hereafter will love this song even more for its amazing lyrics. Thanks a lot.
DeleteVery Nice Song..Thank you very much Supriya ji ..
ReplyDeletemuch awaiting one.thanks
ReplyDeleteThanks a lot for the wonderful translation
ReplyDelete- Gajendra
Thanks , This song i hear atleast 10 times in a week :-)
ReplyDeleteThanks Supriya... This song is awesone..Thanks for the translation.. You made my day..
ReplyDeleteKarunnada,
ReplyDeleteThank you for that beautiful translation!
I am a music coach teaching Bollywood Karaoke. This year I am dabbling in regional languages. This is great help to me.
Thanks again!
-Abhi
Good luck with coaching a beautiful kannada composition Abhi!
DeleteBeautiful song.. like all the versions of it, Tamil Kannada and Hindi :-)
ReplyDeleteLovely
ReplyDeleteThank you for the translation. Beautiful.
ReplyDeleteOne of the most beautiful song and a an equivalent translation!
ReplyDeleteOne of the most beautiful song and a an equivalent translation!
ReplyDeleteThankz a lott😇
ReplyDeleteThank you Supriya for this translation, I am trying to learn Kannada and I feel this will help a lot!
ReplyDeleteKaran
You are welcome. All the best in learning Kannada!
DeleteBeautiful song. Thanks for sharing the translation. After knowing the meaning, I have begun to love this song more. What a beautiful play of melody and sweet words!!! kindles my desire to learn Kannada :)
ReplyDeleteEventhough i know other version of this song.... how i mis dis beautiful kannada song for so many years..!Thanks for translation !
ReplyDeleteMy husband and I used to sing this song as a duet (https://youtu.be/IKc5ia-N0Ak). Although I didn't understand the meaning I loved it (we loved it) because it sounds so beautiful esp between two people in love. My husband passed away few days ago due to an accident and I'm now singing this song on my own with painful tears. 😭😭😭 Vinaya, my love, I miss you so much I could die. I love you. Please rest in peace and forgive me if I hurt you in anyway. Your sweety.
ReplyDeleteThanks for your translation.
ReplyDeleteI love the song. After knowing the meaning , now I know how beautiful Kannada language is.
ReplyDeleteToday I listened to Hindi, Tamil and Kannada version of the song. Beautiful melody irrespective of language. I wanted to know the meaning and when I searched I got this link. Thanks for the excellent translation Supriya ji.
ReplyDeleteExcellent translation, I was enjoying this song with my half baked understanding of Kannada. Now I will enjoy it thoroughly.
ReplyDeleteExcellent translation. Now I can feel the essence :)
ReplyDeleteNice soulful song with good translation. Just by hearted the song, even though i don't know the language. We miss SPB sir.
ReplyDeleteReally i love this song.even don't know the meaning of this song.but I love it.really very nice lovely beautiful Love lyrics super thanks for your English translation Sir 🙏🙏🙏
ReplyDelete