Thursday, October 22, 2009

naDedaaDuva kaamanabillu : parichaya : Translation (Lyrics)

Movie :Parichaya
Song : naDedaaDuva kamanabillu
Lyrics : Kaviraj
Singer : KK
Music : Jessi Gift



CH:
naDedaaDuva kaamanabillu
usiraaDuva bombeyu ivaLu
sigalaaraLu holikegivaLu
Enendaru sundaru suLLu
---------------------------
she is a walking rainbow
she is a breathing doll
she doesn't fit any comparison
whatever it is trying to describe her is a sweet lie
----------------------------
1.
[nakkare sErida haage saavira shubhashakuna
maatina lahariyu ondu sundara savigaana]2
beLLi mODa ivaLa manasu manasu
minchu baLLi andada munisu
swargadallu irada sogasu sogasu
maaruttaaLe mayada kanasu
pade pade pade pade arere maruLaade nODi
ivaLentha mODi
--------------------
[If she laughs its like a get together of a hundred good omens
The flow of her conversation is like a beautiful song]2
A silver cloud, her heart and soul, heart and soul
a lightening spark, her cute anger
Even heaven doesnt host such a beauty, beauty
She sells magical dreams
again and again, again and again, arrere I am overwhelmed
totally by her magic
-----------------------

naDedaaDuva kaamanabillu
usiraaDuva bombeyu ivaLu
-------------------------
She is a walking rainbow
she is a breathing doll
--------------------------

2.
[deepada kaNNugaLalli huNNime prati kshanavu
kenneya diNNegaLalli mugiyada munjaavu]2
hejje haaku ivaLa nayake nayake
bhoomigunu puLakada chaLaka
baaninda illigu iNuki iNuki
devarigu nODuva tavaka
savi savi savi savi ahaha
ee huDugi jEnu
sharaNaade naanu
----------------------
[With the light in her eyes, she is like a full moon every second
In the dimple on her cheek, there is a never ending dawn]2
put your steps together to her grace, to her grace
even the earth is mesmerised with her romance
from the skies, till here - as they peep, as they peep
Even God's can't resist not seeing her
sweet sweet, sweet sweet, ahaha
this girl is honey
I have surrendered to her
----------------------------

CH

9 comments:

  1. Hi Thanks would look forward 2 some more nice song Translation

    Nik

    ReplyDelete
  2. Many in queue. Thanks for the encouragement.

    ReplyDelete
  3. thanks has been useful
    Nik

    ReplyDelete
  4. Hi ot lyrics of mugaru maleye- can it b translated- thanks Nik

    Mungaru Maleye,Yenu ninna Hanigala Leele
    Ninna Mugila Saale, Dhareya Korala Premada Maale
    Suriva Olume Aajadi Malege, Preeti Moodide
    Yaava Chippinalli, Yaava Haniyu Muttaguvudo
    Olavu Yelli Kudiyoduvudo, Tiliyadagide
    Mungaru Maleye, Yenu Ninna Hanigala Leele
    Bhuvi Kenne Tumba, Mugilu Surida Muttina Gurutu
    Nanna Yedeya Tumba, Avalu Banda Heggeya Gurutu
    Hegge Gegge Aa Savi Saddu, Premanadavoo
    Yede Mugilinalli, Rangu challi Nintalu Avalu
    Baredu Hesaru Kamanabillu, Yenu Modeyoo
    Mungaru Maleye, Yenu Ninna Hanigala Leele
    Yava Hanigalinda, Yava Nelavu Hasiraguvudo
    Yaara Sparshadindaa, Yara Manavu Hasivaguvudo..
    Yara Usirali Yara Hesaro YaruBaredaro
    Yava Preeti Huvu, Yara Hrudayadalli Ararluvudo
    Yaara Prema Poojege Mudipo, Yaru Balloro
    Mungaru Maleye, Yenu ninna Hanigala Leele
    Olava Chandamama Naguta Banda Manadangalake
    Preeti Belakinalli, Hrudaya Horatide Meravanige
    Avala Prema Doorinakadege, Preeti Payanavoo
    Pranaya Doorinalli, Kaledu Hogo Sukava Indu
    Dhanyanaade Padedukondu Hosa Janmavoo
    Mungaru Maleye, Yenu ninna Hanigala Leele
    Yede Goodinalli, Sudutiruvudeko Himse
    Sudo Samayadalli Preetigilla Yava Rakshe
    Saaku Saaku Satva Pareekse Paapi Kaalave
    Vidhi Bareda Saalu Nanna Paalegaduve Golu
    Aadi Badalu Anthyave Modalu, Ohh Volave

    ReplyDelete
  5. @Nik, I have tried my best in my next post. have a look.

    ReplyDelete
  6. WOW!! I liked this song and want to send it to a friend who doesnt speak kannada. Was looking up for a translation. You do a great job. Thank you so very much!

    ReplyDelete
  7. Hello KannaDati,

    "she doesn't fit any comparison
    whatever it is she is a sweet lie"

    The translation of the last line above, according to me, is incorrect! In the first line he (Kaviraj) says it is not possible to compare her to anything; so what he writes in the next line is: if at all he compares her to anything, it is a sweet lie, which further glorifies the beauty of the girl!

    So it is the comparison, if any, is the sweet lie, not the girl herself. This is my view.

    :)

    Regards
    --Thyagaraj.

    ReplyDelete