Showing posts with label title track. Show all posts
Showing posts with label title track. Show all posts

Thursday, December 29, 2016

akasha neene neeDondu gooDu - Ambaari - lyrics (translation)

Movie : Ambaari [2009]
Starring : Yogesh, Supreetha
Music : Harikrishna
Singer : Sonu Nigam
Lyrics : Jayanth Kaikini
Director : A. P. Arjun
Producer : V Lakshmikanth, H Suresha


https://www.youtube.com/watch?v=0xGQWA8maJU


CH. Akasha neene, neeDondu gooDu
bantheega preethi haari
tangaaLi neene, neeDondu haaDu
kanDitu kaalu daari
ondada jeeva hoovaguvanthe, endU kaapaDali, preethiya ambaari

Akasha neene, neeDondu gooDu
bantheega preethi haari
tangaaLi neene, neeDondu haaDu
kanDitu kaalu daari


-----------------
You are the sky, give me shelter
Now there's love flying all around
You are the cool wind, give me a song

I see a walking path now 
United lives that blossom like flowers, let this chariot provide me shelter
You are the sky, give me shelter
Now there's love flying all around
You are the cool wind, give me a song

I see a walking path now 
-----------------

1.

kaNNinalli kaNNire, lOkavella hoovambara
bhavayu onde aagire, bEke bEre bhaashaantara?
edeyinda horahOgo usirella kanasaagali
ee preeti joteyalli ondondu nanasaagali
koneyillada, kushalOpari, preetiya ambaari

-----------------
With my eye in yours, the entire world is flowery
When we are scared of the same things, is there a need for translation

Let all the air leaving the heart become new dreams
With this love, let all of it become a reality
There is no end, to checking this well being, O lovely chariot of love


-----------------


CH

-----------------
2.
kaaNadanta hostilu, dooradinda baa endide
peddu muddu jODige - sikka preeti sogasaagide
aa surya saridaaga ee prema romaanchana
mussanje kavidaaga ee prema neelanjana
munduvareyuva, kaadambari, preetiya ambaari

-----------------
An invisible threshold beckons me from afar

The love which encompasses the foolish and simple couple is beautiful
When the sun moves away from the clouds, this love is romantic
When evening spreads around, this love is colourful
To be continued, this beautiful novel, in this lovely chariot of love



-----------------


CH.Akasha neene, neeDondu gooDu
bantheega preethi haari
tangaaLi neene, neeDondu haaDu
kanDitu kaalu daari
ondada jeeva hoovaguvanthe, endU kaapaDali, preethiya ambaari

Akasha neene, neeDondu gooDu
bantheega preethi haari
tangaaLi neene, neeDondu haaDu
kanDitu kaalu daari


-----------------
You are the sky, give me shelter
Now there's love flying all around
You are the cool wind, give me a song

I see a walking path now 
United lives that blossom like flowers, let this chariot provide me shelter
You are the sky, give me shelter
Now there's love flying all around
You are the cool wind, give me a song

I see a walking path now 
-----------------

Sunday, April 24, 2011

joteyalli nee baaro jotegaara - Jotegaara - lyrics (translation)

http://www.youtube.com/watch?v=KRHIchxbJrE

Movie : Jotegaara [2009]
Starring : Prem, Ramya
Music : Sujeet Shetty
Singer : Shaan, Shreya Ghoshal
Lyrics : Jayanth Kaikini, Jamakhandi Shivu, Kaviraj
Director : Sigamani
Producer : Ashwini Ramprasad

CH:
joteyalli nee baaro, jotegaara
katheyalli bandante kathegaara
O, mruduvaagi nee baare madhu baale
olavalli ee lOka madhushaale

Ninnalli nOta beerooride
nannalle maathu nooraaride
E mOhava maremaachutaa Enashtu jOragide?
Mruduvagi nee baare madu baale
olavalli ee lOka madhushaale

-----------------
Come along with me, O Companion
Just like a hero who becomes part of a story
O, Come along smoothly O soft-spoken one
In love, this entire world is like a bar


In you, my eyes have fixed its gaze
In me, lie 101 unspoken words
Even trying to supress this love within
what is this feeling so strong?
Come along smoothly O soft-spoken one
In love, this entire world is like a bar
-------------------


1.
Na sooreyaade! sOmpada impaada ninna rooparekhege
Na sOthuhode! nintalli kuntalli ninnade tererekhege
Nakkare nee mellage
swapnada ee baLLine innashtu hoovagide


--------------------
I was stolen away! by your calm and melodious beauty
I have lost myself! wherever I sit or stand, to your beauty
If you smile slowly
This creeper of dreams has borne more flowers
--------------------

CH:
jotheyalli nee baaro jothegaara
katheyalli bandante kathegaara
mruduvaagi nee baare madhu baale
olavalli ee lOka madhushaale

-----------------
Come along with me, O Companion
Just like a hero who becomes part of a story
O, Come along smoothly O soft-spoken one
In love, this entire world is like a bar
-----------------

2.
Ellellu neene! nannanne koogidanthe chenda bhaasavaagide
Ninnindaa taane! endendu maasadanta mandahaasa mooDide
Aa...sundara santhoshada nalmeyaa ee sOjiga, innashtu bekaagide

---------------
Everywhere I look, I see you! I feel you always calling out to me
Just because of you! An everlasting and never-erasing smile has bloomed
Aa...A beautiful, happy and dear wonder, I seek this more
---------------

CH:
mruduvaagi nee baare madhu baale
olavalli ee lOka madhushaale
jotheyalli nee baaro jothegaara
katheyalli bandante kathegaara

-----------------
Come along smoothly O soft-spoken one
In love, this entire world is like a bar
Come along with me, O Companion
Just like a hero who becomes part of a story
-----------------

Friday, September 3, 2010

Pancharangi : pancharangi haaDugaLu : Lyrics

Movie : Pancharangi 
Director : Yograj Bhat
Music Director : Mano Murthy
Actor : Diganth, Nidhi Subbaiah
Singer : Hemanth


http://www.youtube.com/watch?v=QOKNSuktyfg&NR=1


pancharangi haadugaLu
puncture angaDi tyreugaLu
ELu enTu swaragaLu
ella bitti padagaLu
mane mele water tankugaLu
beNNe biscuit chakligaLu
amma appa makkaLugaLu
innu haaDu kELtidre thanksugaLu

pancharangi hoovugaLu
ond chooru naavu neevugaLu
eno relationgaLu
entha connectiongaLu
ella 20-20 matchugaLu
elru oLLe koosugaLu
naave mental casegaLu
naavu naDedaaDo statuegaLu

sslcgaLu pucgaLu cetgaLu
engineeringu pangineeringu medicalgaLu
hallu kivi moogu baayi doctorgaLu
kai beesi karedu keradalli hoDeva syllabusgaLu
passu maaDalu manase baarada coursugaLu
kashtada seatugaLu guttige donationgaLugaLu
sattaru parentsgaLu iddaru studentsgaLu

gili gili gili naguva collegegaLu
yes sir no sir attendencegaLu classroomgaLu
deskina mele I love you smitha malini priya emba barahagaLu
blackboard mele chemistry algebra virahagaLu
hosa huDugiyara miDitagaLu
haLe hridaygaLa keretagaLu
gurvarya ivattigishtu saaku naanu tirugi naLe matadalo

pencilugaLu, rubberugaLu
ribbonugaLu, muddu jaDegaLu
fieldingugaLu, helmetugaLu
maLegaalagaLu, odde koDegaLu
mariage beaureaugaLu
hoovu muDida chowltrygaLu
garige maadugaLu samratigaLu

pancharangi hoovugaLu
ond chooru neevu naavugaLu
gaLu gaLu gaLu gaLu

kone pagealli bareda principal cartoongaLu
haLe booku, hosa rattugaLu
tuitiongaLu, examgaLu, debargaLu, dismissgaLu
paper dONi muLugaDegaLu
marks cardugaLu, appa ammandira signugaLu
uLkonDa subjectgaLu, maaDkonDa eDvattugaLu
college daygaLu, love startingaLu, endingugaLu
interviewgaLu, kelsagaLu, sambaLagaLu
collegenalle uLiva haLe kanasugaLu
officenalli kolluva hosa kelsagaLu

intha sandarbhadalli navu odutiddivivi neevu paaTa maadutiddeeri
guruvarya classu boreu naanu tirugi nidde maaDale?

ganDu makLugaLu, heNNu makkaLugaLu
correctugaLu, kaage kaalgaLu (aaglappa)
sambandhagaLu, gimbandhagaLu (amele)
samsaaragaLu, raagi baalgaLu (oho)
aatma shaanti angaDigaLu,devara mobile numbergaLu
happaLa sanDige huTTu saavu sampleugaLu

ella maha boreugaLu, odeda tennis ballugaLu (aytu biDappa)
hosa hoTTe urigaLu,
hELu tappu sarigaLu
naguvudu maretive hrudayagaLu
ondu oLLe naguvige meaningful badukige
ellaitappa illi jaagagaLu
pancharangi hoovugaLu

Wednesday, November 11, 2009

mungaru maLeye enu ninna : mungaru maLe : Translation (Lyrics)

******************************
Disclaimer : I find myself incapable to translate this masterpiece with its full essense. I am just attempting to translate the word- meanings so that people who just hear the song and want to understand the wordings, can do so. But the overall meaning the entire song conveys is truly heart touching and I doubt if I can do justice with translation. However here it is.
******************************

Movie - Mungaru Male [2006]
Starring - Ganesh, Sanjana Gandhi
Music - Mano Murthy
Lyrics -Shiva, Kaviraj, Jayanth Kaykani, Yogaraj Bhat
Director - Yograj Bhat
Producer - E Krishnappa, G Gangadhar


pallavi:
mungaaru maLeye, enu ninna hanigaLa leele
ninna mugila saale, dhareya koraLa premada maale
suriva olumeya jadi maLege, preeti mooDide
yaava chippinalli, yaava haniyu muttaguvdo
olavu elli kuDiyoDeyuvudo, tiLiyadaagide
mungaru maLeye, enu ninna hanigaLa leele
-------------
Oh monsoon rains, what a power your rain drops have
your clouds are lined up, like the earth's lovely necklace
the continuous drizzle of your love that keeps pouring, gave rise to love
In which shell, which drop of rain turns into a pearl, in which place
where exactly love springs, I can't never make out
Oh monsoon rains, what a power you rain drops have got
---------------

charaNa 1:
bhuvi kenne tumba, mugilu surida muttina gurutu
nanna edeya tumba, avaLu banda hejjeya gurutu
hejje gejjeya savi saddu, premanaadavO
ede mugilinalli, rangu chelli nintaLu avaLu
baredu hesara kaamanabillu, enu mODiyo
mungaaru maLeye enu ninna hanigaLa leele.
-----------
On the cheek of this earth, the clouds have showered its kiss and left a mark
In my heart completely, is filled her footprints signifying her coming
footsteps and her anklets sound, is a lovely song like a lark
In the sky of my heart, she has spread color of a rainbow standing
she has written her name like a rainbow, oh what a magic
Oh monsoon rains, what a power your raindrops have.
---------------
pallavi...

charaNa 2:
yaava hanigaLinda, yaava nelavu hasiraaguvudO
yaara sparshadinda, yaara manavu hasiyaaguvudO
yaara usiralyaara hesarO, yaaru baredarO?
yaava preeti hoovu, yaara hrudayadallaraLuvudO
yaara prema poojege muDipO, yaaru ballaru
mungaaru maLeye, enu ninna hanigaLa leele
---------------
from which droplets, which part of land gets water and flourishes
from whose touch, whose soul gets wet and fresh
in whose breath, whose name does lie - who has written all this?
which flower of love, in whose heart does it bloom
whose love is meant just for sacrifice and prayer, who knows?
Oh monsoon rains, what a power your raindrops have.
---------------
pallavi...

charaNa 3:
olava chandamaama, naguta banda manadangaLake
preeti beLakinalli, hrudaya horaTide meravaNige
avaLa premadoorina kaDege, preeti payaNavU
praNayadoorinalli, kaLedu hOgo sukhava indu
dhanyanaade paDedu kondu, hosa janmavU
mungaaru maLeye, enu ninna hanigaLa leele
-----------
Oh lovely moon, which has smilingly arrived in the courtyard of my heart
In the light of love, my heart has gone around for a procession
to her city of love, its a lovely tour
In this city of love, getting lost completely itself is bliss
I have found this bliss today and grateful, for this new rebirth
Oh monsoon rains, what power your droplets have.
-------------

Tuesday, July 21, 2009

Galipata - Galipata - lyrics (translation)

Movie : Galipata [2008]
Starring : Ganesh, Rajesh Krishnan, Diganth, Neetha, Daisy
Music : V. Harikrishna
Lyrics : Jayanth Kaykani, Yogaraj Bhat, Hrudayashiva
Producer : N Suryaprakash Rao, AM Rathnam
Director : Yograj Bhat

na nye na na nye (4)

CH 1
akaasha ishTe yakideyo (na nye na na nye)
ee bhoomi kashta agideyo (na nye na na nye)
hanchONa ee preeti, bekilla raseedi
mugilanne muddadi rekke bicchhi haro naave galipata (3)
---
why does the sky have a limit?
this earth has become so difficult
lets share and spread love, it needs no receipt
we embrace the clouds, fly high with wings open just like a kite (3)
---

akasha ishTe yakideyo (na nye na na nye)
uuu ee bhoomi kashta agideyo (na nye na na nye)
---

why does the sky have a limit?
this world has become so difficult
---

1)
kanasina note~ige chillare beke ooooo
naguvannu ello maretevu eke ooooo
kiseyalli kadda chandrana chooru
nammannnu patte maDuvaraaru
bOraagide, ee bhoopaTa
haaraTave, namma haTa gaaLipata (3)
---

For the note (currency) of ‘dreams’, do we need change? ooo
why is it that we have even forgotten to smile? oooo
like we steal a glimpse of the moon’s reflection in a bowl of water
who would try to find us
this world itself is a bore…flying high is our challenge

kite (3)
---

2)
kamana billu baaDige~gunTe? ooooo
snehakku kooda ration bante? ooooo
sambhramakkilla season ideko
erisabeku namma rebate~u
idu preetiya chitrapaTa
ee dostiye namma chaTa gaaLipata (3)
---

do you ever find a rainbow for rent? ooooo
Do you get friendship on ration-card basis? ooooo
To enjoy life, you don’t need a specific season,
we have to keep raising our rebate,
this picture is a photo of love unless,
this friendship is our weakness

kite (3)
---

CH 2
akasha ishTe yakideyo (na nye na na nye)
ee bhoomi kashta agideyo (na nye na na nye)
illenu sariyilla inneno bekalla
nakshatra lOkakke lagge ittu haro naave

gaaLipata (3)
---

why does the sky have a limit?
this world has become so difficult
nothing is right here, we don’t need anything else
We aim for the world of Stars and fly high to reach it

kite (3)
---