Thursday, July 30, 2009

Danger : Rakhta kaNNeeru : Translation (Lyrics)

Movie : RaktakaNNeeru
Music Director : kOkila Sadhu
Lyrics/Actor : Upendra
Singer : Hemanth



CH:
Danger
15 to 20 danger,
20 to 30 soldier,
30 to 40 hunter,
40ge nee beggar,
50ge nee puncture.


*** 1 ***
16 varusha kaLeduhoguvudu
education annO jail~inali
innaidu varusha saveduhoguvudu
preeti premada gunginali
mattaid~varusha kai jaaruvudu
kelasa huDukO gOLinali
innuLidvarusha kaLedhoguvudu
family~ya jhanjaaTadali

tirugi nODu hOgo dina
ninage uLiyod moore dina
ee satya ninage tiLiyo dina
nee kaTTuve ganTu mooTe na....

Haha - I dont say nonsense....
---------
16 years of life pass by
being busy in a 'jail' called education
the next five years are worn out
busy in love and relationships
the next five years just slip off
busy in the tension of finding a job for ourselves
the remaining few years just pass by
in regular family issues

When you turn around and look back on your life,
you will just have three days left for youself
"This truth" - the day you begin to realise
You will no longer be on this earth
-----------------

*** 1 ***

CH

*** 2 ***
vEdaantagaLu, siddhaantagaLu
yaaro barediTTa kaTTu kathe
ee jeevanada rasa saveyOke
nimage naanene danta kathe

ee bhoomiyali na huTTidde
bEKu annoda paDeyOke
madhumanchadali sihi jOtegooDi
kahiya satyana haDeyOke

nanna huTTu guNa ade ahankaara
ee bhoopanige ade alankaara
ida hELuvudu nanna adhikaara
ida kELuvudu nimma grahachaara


Haha I don't care ....
*** 2 ***

---------
The vedas and scriptures
are just made-up stories by someone
to sip the juice of life,
I am your living example

I was born in this world
only to get what I want
On the bed of roses, to seek the sweetness
and imbibe the bitterness within

Im born with the quality of 'self ego'
That 'self ego' itself crowns this fool
It is my right to tell you all this
It is your fate to listen to all this
---------

CH

Wednesday, July 29, 2009

Bandhana : noorondu nenapu : Translation (Lyrics)

Actor : Dr Vishnuvardhan, Suhasini, Jai Jagadeesh
Song : noorondu nenapu ede aaLadinda
Movie : Bandhana
Singer : SPB
Music : M.Ranga Rao
Lyrics : Chi Udayshankar
Director : S.V. Ragendra Singh Babu
Producer : S.V. Ragendra Singh Babu

CH : noorondu nenapu ede aaLadinda
haaDaagi bantu aanandadinda
sindhoora bindu, nagalamma endu
endendu iralamma ee divya bandha
noorondu nenapu ede aaLadinda haaDaagi bantu aanandadinda

-------------
a hundred and one memories, from the bottom of my heart
came out happily, like a beautiful song
hoping to see the bindi on your forehead smile
let this heavenly bond last forever
a hundred and one memories, from the bottom of my heart
came out happily, like a beautiful song

-------------

1) olavemba latheyu, tandanta hoovu
muDi Ere nalivu, muDi jaare nOvu
kaigooDidaaga kanDantha kanasu
adrushTadaaTa, tandantha sogasu
preeti nagutirali
baaLu beLagirali
preeti nagutirali
baaLu beLagirali
neenedu irabeku santoshadinda

-------------
the creeper of love bore a flower,
which when decorated in the hair brings joy, but if it falls down brings pain
when you join hands together, and have a dream
the game of luck has to support it with a lot of joy
let love keep smiling always
let life be bright always
let love keep smiling always
let life be bright always

you should forever be happy
-------------

noorondu nenapu ede aaLadinda
haaDaagi bantu aanandadinda

-------------
a hundred and one memories, from the bottom of my heart
came out happily, like a beautiful song

-------------

2) tuTi mEle bandantha maatonde ondu
edeyalli uLidaddu munnoora ondu
mooru ganTalli ee baaLa nanTu,
kELi paDedaaga santoshavunTu
ninna harushadali
nanna usirirali
ninna harushadali
nanna usirirali
nannella haaraike ee haaDininda....

-------------
On the lip emerged, just one little thought
while deep buried in the heart are hundred and one
With just three knots, we realise life's relationships
but when get what you ask for, thats where happiness lies
in your happiness
will lie my breath
in your happiness
will lie my breath

All my wishes reach you through this song
-------------

CH

Tuesday, July 21, 2009

Mussanjemaatu - Ninna noDalento - lyrics (Translation)

Re-Posting some of my all time favorite translations of Kannada Songs in this repository.

Movie : Mussanjemaatu [2008]
Starring : Sudeep, Ramya, Anu Prabhakar
Music : V. Sridhar
Lyrics : Ram Narayan
Singer : Sonu Nigam Shreya Goshal
Director :Mahesh
Producer : Suresh Jain


CH 1
Ninna noDalento matanaDalento
Manasa kELalento Preeti heLananto
aha ondthara thara
hELaondthara thara kELaondthara thara
hELaondthara thara kELaondthara thara

Just to get a glimpse of you, just to talk to you
Just to ask for your heart, just to let you know my love
Aha I feel something just like that
I feel something just to say it, I feel something just to ask for it.


1).
kaNNigenu kaaNade sparshavenu illade
Eno nanna kaaDide Enu arthavagade..
hagalu ratri ninnade nooru nenapu mooDide
nannaleno aagide hELalenu agade.

Its not visible to the eyes, it cant be felt by touch
Something is bothering me, without knowing what it is
Day and night I think of you, a hundred thoughts emerge
Something has happened within me, something that cannot be explained

CH 2
manasu maayavento madhurabhaavavento
payaNavelligento Nayana seralento
milanavaagalento gamana ello entho
aha ondthara thara
hELaondthara thara kELaondthara thara

The mind says it’s all magic, it’s a beautiful feeling
Don’t know where is the destination, maybe in your eye
Or to unite with you, don’t know where is its attention
Aha I feel something just like that
I feel something just to say it, I feel something just to ask for it.



2 )
Mella mella melluva sanneyalli kolluva
Sadde irada utsava preetiyonde ellava
Ghallu ghallu ennuva Hrudaya gejje naadava
Preeti tanda raagava taaLalendu bhaavava

Something very soft and mild, kills me in just simple signs
A huge carnival without a noise, only love is all around
Something that rings bells in the heart like a gejje (leg chain),
Love has brought a new raga, with uncontrollable feelings


3 )
Hrudayalli ento udayavaayitento
Sanihavagalento kanasa kaanalento
Harusha eno ento sogasa hELalanto
aha ondthara thara
hELaondthara thara kELaondthara thara

Something blossomed in the heart
To get closer to you, to dream about you,
What happiness, to speak about this to everyone
Aha I feel something just like that
I feel something just to say it, I feel something just to ask for it.


Joteyali - Geeta - lyrics (translation)

Movie : Geetha [1983]
Singer : SPB
Lyrics: Chi. Udayashankar


CH
Joteyali jote joteyali iruvenu heege endu
Hosa harushava taruvenu innu endu
Ooo….entha maatadide indu nee entha matadide
Nanna manasina bhaavane neene heLide joteyali

--
Together with you, as always with you, I would be
A new joy I would bring today, everyday
Ooo… what did you say, today what did you say
The feelings of my mind, you have just spelled it out together
--


1)
Preeti endarEnu endu eega aritenu (2)
savinuDiyali tanu araLitu
saviganasali mana kuNiyitu
olavinaa ee maatige
karagi hOde nOTake
koduve ninage baa preeti kaaNike joteyali

__
I just realized now what love is (2)
Because of sweet words, I bloomed like a flower
Because of sweet dreams, my mind danced with the wind
For these heartfelt words
I just melted away with that look
Come, I would give you a small gift of love together
--


2)
mODadalli jODiyaagi tEli naLiyuva (2)
haaraaDuva aragiLigaLa
maataaDisi muddaaDuva
kaamanaa billEruva
jaarutaa naavaDuva
hagalu iruLu ondaagi maaDuva joteyali

--
Lets just float around together in the clouds (2)
Like free birds which can fly anywhere
And also speak and cuddle as and when,
Feel like climbing the rainbow
Feel like sliding down and playing over it
To make morning and evening just the same…. together
---

kuladalli keeLyavudo - Satyaharischandra - lyrics (translation)

Movie : Satyaharischandra [2008 Release in color]
Actor : Rajkumar


CH
kuladalli keeLyavudO hucchhappa
matadalli mElyavudO
huTTi saayuva haaLu mansa mansaana madhye keeLyavudu melyavdO

--
Which caste is considered low, oh crazy man
Which community is considered high?
Between life and death, why this discrimination among human beings themselves?
--


1)
tilaka ittare swaragavu sigadu
vibhooti baLidare kailaasa baradu
iTTa gandha boodhi naama
chaTTa kaTTalu nirnaama kuladalli

--
If you put the tilaka (vertically) on forehead, you won’t reach heaven

[implies Vishnu bhaktas]
If you apply vibhooti (horizontally) on forehead, you can’t reach Kailasa

[ implies Shiva followers]
The sandal powder and vibhooti which you apply, are all destroyed once you die
--


2)
shaivarigella shiva doddavnu
vaishnavarige hari sarvOttamanu
uttamma, madhyama, adhamarellaru
satta mEle samaraagtaaro kuladalli

--
For the Shaivas – Shiva is great
For the Vaishnavas, Vishnu is great
Irrespective of whether one is from a Higher, middle or lower caste
Everyone becomes equal in the grave.
---


3)
Talegondu reeti neetiya jaatiya
hELuva jOgi sidhdharu gurugaLu
masaNadalli ee veerabaahuva (2)
kaiya mElgaDe boodhiyaagtaaro kuladalli

--
Everyone has a different view and follows a different caste
The saint who preaches all these casteism sounds like a big guru but
In the grave, in front of this Veerabaahu,
Everyone equally become ash in his hand
---

mungaaru maLe - Anisuthide yako indu - lyrics (translations)

Here's another translation which a few friends had asked sometime back.

Movie: Mungaru Male [2006]
Starring: Ganesh, Sanjana Gandhi
Music: Mano Murthy
Lyrics: Jayanth Kaykani
Director: Yograj Bhat
Producer: E Krishnappa, G Gangadhar



CH
anisuthide yako indu, neenene nannavaLendu
maayada lOkadinda, nanagaagi bandavaLendu
aha entha madhura yaatane
kollu huDugi omme nanna
haage summane...............
anisuthide yakO indu

--
I get the feeling today, at this time that you are the one for me - you're mine,
From a magical land, it seems you're here just for me,
oh what a sweet torment
kill me once O girl
generally like that....
I get the feeling today, at this time
--

1)
suriyuva sOneyu sooside ninnade parimaLa
inyaara kanasalu neenu hodare taLamaLa
poorNa chandira raja haakida ninnaya mogavanu kanda kshaNa
na khaidi neene seremane
tabbi nanna appiko ommme
haage summane....
anisutide yako indu

--
each drop of monsoon rain, bears your fragrance
If you enter someone else's dream, it is me who suffers
even the full moon is on vacation after looking at your beautiful face
I'm a convict, you are the jail
hug me and embrace me just once
generally like that….
I get the feeling today, at this time
--

2)
tutigaLa hoovali aaDada maatina sihi-ide
manasina puTadali kevala ninnade sahi ide
haNeyali bareyada ninna hesara hrudayadi naane korediruve
ninagunTe idara kalpane
nanna hesara kooge omme
haage summane.....

--
In your petal like lips, there are many sweet unspoken words
On each page of my mind, there is only your signature
Though your name is not written in my fate, I have taken pains to carve it in my heart
do you even have a clue about this (could you ever imagine this)
call my name just once
generally like that....
--

minchaagi neenu baralu - Gaalipata - lyrics (translation)

Movie : Galipata [2008]
Starring : Ganesh, Rajesh Krishnan, Diganth, Neetha, Daisy
Music : V. Harikrishna
Lyrics : Jayanth Kaykani
Singer : Sonu Nigam
Producer N Suryaprakash Rao, AM Rathnam
Director : Yograj Bhat


CH
minchaagi neenu baralu, nintalliyE maLegaala
bechhage nee jothegiralu, kootalliye chaLigaala
virahada bege suDalu...
edeyalli besigegaala
innenlli nanage uLigaala minchaagi

_______________
When you come as a lightening, it rains wherever I stand
As you are with me, its warm and nice, it’s like winter where we sit
The heat of separation burns me

its like summer in my heart
now where is the reason for me to live
_______________

1)
naa ninna kanasige chandaadaaranu
chanda baaki neeDalu bande baruvenu
na nera hrudayada varadigaaranu
ninna kanda kshanadale maate marevenu
kshamisu nee kinnari
nuDisale ninnannu
hELi kELi modale chooru paapi naanu

________________
Im a debtor to your dreams
I will surely come again to collect the remaining debt
Im a live reporter of your heart
I forget to speak when I see you
Forgive me O fairy
should I make you speak
All said and done, first of all, I'm a sinner
_______________

2)
ninna manada kavite saala paDeva naanu saalagaara
kanna koredu dochikonDa nenapugaLige paaludaara
nannadee vedane
ninage naa neeDenu
hELi kELi modale chooru kaLLa naanu

_____________
Im a debtor who has taken the poem in your heart on debt,
I bear equal share in stealing old memories with you,
This pain of mine,
Im never gonna give you
All said and done, first of all, I'm a robber.

_____________

Galipata - Galipata - lyrics (translation)

Movie : Galipata [2008]
Starring : Ganesh, Rajesh Krishnan, Diganth, Neetha, Daisy
Music : V. Harikrishna
Lyrics : Jayanth Kaykani, Yogaraj Bhat, Hrudayashiva
Producer : N Suryaprakash Rao, AM Rathnam
Director : Yograj Bhat

na nye na na nye (4)

CH 1
akaasha ishTe yakideyo (na nye na na nye)
ee bhoomi kashta agideyo (na nye na na nye)
hanchONa ee preeti, bekilla raseedi
mugilanne muddadi rekke bicchhi haro naave galipata (3)
---
why does the sky have a limit?
this earth has become so difficult
lets share and spread love, it needs no receipt
we embrace the clouds, fly high with wings open just like a kite (3)
---

akasha ishTe yakideyo (na nye na na nye)
uuu ee bhoomi kashta agideyo (na nye na na nye)
---

why does the sky have a limit?
this world has become so difficult
---

1)
kanasina note~ige chillare beke ooooo
naguvannu ello maretevu eke ooooo
kiseyalli kadda chandrana chooru
nammannnu patte maDuvaraaru
bOraagide, ee bhoopaTa
haaraTave, namma haTa gaaLipata (3)
---

For the note (currency) of ‘dreams’, do we need change? ooo
why is it that we have even forgotten to smile? oooo
like we steal a glimpse of the moon’s reflection in a bowl of water
who would try to find us
this world itself is a bore…flying high is our challenge

kite (3)
---

2)
kamana billu baaDige~gunTe? ooooo
snehakku kooda ration bante? ooooo
sambhramakkilla season ideko
erisabeku namma rebate~u
idu preetiya chitrapaTa
ee dostiye namma chaTa gaaLipata (3)
---

do you ever find a rainbow for rent? ooooo
Do you get friendship on ration-card basis? ooooo
To enjoy life, you don’t need a specific season,
we have to keep raising our rebate,
this picture is a photo of love unless,
this friendship is our weakness

kite (3)
---

CH 2
akasha ishTe yakideyo (na nye na na nye)
ee bhoomi kashta agideyo (na nye na na nye)
illenu sariyilla inneno bekalla
nakshatra lOkakke lagge ittu haro naave

gaaLipata (3)
---

why does the sky have a limit?
this world has become so difficult
nothing is right here, we don’t need anything else
We aim for the world of Stars and fly high to reach it

kite (3)
---

ninnindale - Milana - lyrics (translation)

Movie : Milana [2007]
Starring :Puneeth Rajkumar, Parvathi, Pooja Gandhi
Music : Mano Murthy
Singer : Sonu Nigam
Lyrics : Jayanth Kaikini
Director : Prakash
Producer : KS Dushyanth


CH :
ನಿನ್ನಿಂದಲೇ ನಿನ್ನಿಂದಲೇ ಕನಸೊಂದು ಶುರುವಾಗಿದೆ
ನಿನ್ನಿಂದಲೇ ನಿನ್ನಿಂದಲೇ ಮನಸಿಂದು ಕುಣಿದಾಡಿದೆ
ಈ ಎದೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಹಿಯಾದ ಕೋಲಾಹಲ ನನ್ನೆದುರಲ್ಲಿ ನೀ ಹೀಗೆ ಬಂದಾಗಲೆ
ನಿನ್ನ ತುಟಿಯಲ್ಲಿ ನಗುವಾಗುವ ಹಂಬಲ, ನಾ ನಿಂತಲ್ಲೆ ಹಾಡಾದೆ ನಿನ್ನಿಂದಲೇ
Ninnindale ninnindale kanasondu shuruvaagide
Ninnindale ninnindale manasindu kunidaadide
Ee edeyalli sihiyaada kolaahala nanneduralli nee heege bandagale
Ninna tutiyalli naguvaaguva hambala naa nintalle haaDaade ninnindale
---
Just because of you, just because of you, a new dream has just begun
Just because of you, just because of you, my mind has started to dance
In my heart, there is a sweet torment, whenever you come in front of my eyes
I wish I could be the smile on your lips, I turned into a song wherever I stood, just because of you

---
1)
ಇರುಳಲ್ಲಿ ಜ್ವರದಂತೆ ಕಾಡಿ ಈಗ ಹಾಯಾಗಿ ನಿಂತಿರುವೆ ಸರಿಯೇನು
ಬೆಕಂತಲೆ ಮಾಡಿ ಎನೋ ಮೋಡಿ ಇನ್ನೆಲ್ಲೋ ನೋಡುವ ಪರಿಯೇನು
ಈ ಮಾಯೆಗೆ ಈ ಮರುಳಿಗೆ ನಿನ್ನಿಂದ ಕಳೆ ಬಂದಿದೆ... ನಿನ್ನಿಂದಲೆ
iruLalli jwaradante kaadi eega hayagi nintiruve sariyenu
bekantale maadi eno mODi innello nODuva pariyenu
ee maayege ee maruLige ninninda kaLe bandide ninnindale
---
In the dark when I thought of you I wilted feverishly, but now you stand ignorant and peacefully.. is that fine?
Purposely you created a magic all around, now you turn your look away as if its not you.. look at your style!
To this magic, To this awesome craze, you have added a new sparkle.
---

2)
ಹೋದಲ್ಲಿ ಬಂದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲ ನಿನ್ನ ಸೊಂಪಾದ ಚೆಲುವಿನ ಗುಣಗಾನ
ಕೇದಿಗೆ ಗರಿಯಂತ ನಿನ್ನ ನೋಟ ನನಗೇನೊ ಅಂದಂತೆ ಅನುಮಾನ
ನಿನ್ನಿಂದಲೆ ಸದ್ದಿಲ್ಲದೆ ಮುದ್ದಾದ ಕರೆ ಬಂದಿದೆ ಏ... ನಿನ್ನಿಂದಲೆ
hodalli bandalli ella ninna sompaada cheluvina guNagaana
kEdage gariyantha ninna nOTa nanagEno andante anumaana
ninnindale saddillade muddaada kare bandide eee ninnindale
---
wherever I go, wherever I come, everywhere there’s a sweet song about your flamboyant beauty
I doubt if your look (which is as sharp as the petal of a kedage flower) said something to me
just because of you, without even a sound, I have got a cute call now

---